TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:22:58 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1998A《大慧普覺禪師語錄》CBETA 電子佛典 V1.32 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1998A《Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.32 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A 大慧普覺禪師語錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大慧普覺禪師住江西雲門菴語 đại tuệ phổ giác Thiền sư trụ/trú Giang Tây Vân Môn am ngữ 錄卷第七 lục quyển đệ thất     徑山能仁禪院住持嗣法     Kính sơn năng nhân Thiền viện trụ trì tự pháp     慧日禪師臣蘊聞 上進     tuệ nhật Thiền sư Thần uẩn văn  thượng tiến/tấn 結夏示眾。有句無句如藤倚樹。 kiết hạ thị chúng 。hữu cú vô cú như đằng ỷ thụ/thọ 。 孟八郎漢便恁麼去。機不到語不副。 mạnh bát 郎hán tiện nhẫm ma khứ 。ky bất đáo ngữ bất phó 。 眼裏著得百千萬億須彌山。耳裏著得無量無邊香水海。 nhãn lý trước/trứ đắc bách thiên vạn ức Tu-di sơn 。nhĩ lý trước/trứ đắc vô lượng vô biên hương thủy hải 。 機副語語投機。眼裏著沙不得。耳裏著水不得。 ky phó ngữ ngữ đầu ky 。nhãn lý trước/trứ sa bất đắc 。nhĩ lý trước/trứ thủy bất đắc 。 有般漢。聞恁麼道。便道。見月休觀指。 hữu ba/bát hán 。văn nhẫm ma đạo 。tiện đạo 。kiến nguyệt hưu quán chỉ 。 歸家罷問程。不知垂萬里鉤。駐千里烏騅。 quy gia bãi vấn trình 。bất tri thùy vạn lý câu 。trú thiên lý ô 騅。 布漫天網打衝浪鯤鯨。若是蝦蟆蚯蚓跛鼈盲龜。 bố mạn Thiên võng đả xung lãng côn kình 。nhược/nhã thị hà mô khâu dẫn bả miết manh quy 。 徒勞上鉤徒勞入網。須是恁麼人方知恁麼事。 đồ lao thượng câu đồ lao nhập võng 。tu thị nhẫm ma nhân phương tri nhẫm ma sự 。 所以道。殺人自有殺人刀。活人自有活人劍。 sở dĩ đạo 。sát nhân tự hữu sát nhân đao 。hoạt nhân tự hữu hoạt nhân kiếm 。 有殺人刀無活人劍。一切死人活不得。 hữu sát nhân đao vô hoạt nhân kiếm 。nhất thiết tử nhân hoạt bất đắc 。 有活人劍無殺人刀。一切活人死不得。 hữu hoạt nhân kiếm vô sát nhân đao 。nhất thiết hoạt nhân tử bất đắc 。 死得活人活得死人。便能刮龜毛於鐵牛背上。 tử đắc hoạt nhân hoạt đắc tử nhân 。tiện năng quát quy mao ư thiết ngưu bối thượng 。 截兔角於石女腰邊。不作奇特商量。不作玄妙解會。 tiệt thỏ giác ư thạch nữ yêu biên 。bất tác kì đặc thương lượng 。bất tác huyền diệu giải hội 。 何須九旬禁足三月護生。謹守蠟人無繩自縛。 hà tu cửu tuần cấm túc tam nguyệt hộ sanh 。cẩn thủ lạp nhân vô thằng tự phược 。 須知盡十方遍法界無有如針鋒許不是。 tu tri tận thập phương biến Pháp giới vô hữu như châm phong hứa bất thị 。 各各當人安居之處。便恁麼去。更有事在。 các các đương nhân an cư chi xứ/xử 。tiện nhẫm ma khứ 。cánh hữu sự tại 。 敢問諸人。只如不死不活底人出來。 cảm vấn chư nhân 。chỉ như bất tử bất hoạt để nhân xuất lai 。 且作麼生殺作麼生活。若殺不得活不得。佛法無靈驗。 thả tác ma sanh sát tác ma sanh hoạt 。nhược/nhã sát bất đắc hoạt bất đắc 。Phật Pháp vô linh nghiệm 。 直饒殺得活得。也未是作家。 trực nhiêu sát đắc hoạt đắc 。dã vị thị tác gia 。 於衲僧分上了無交涉。且道衲僧有甚麼長處。良久云。 ư nạp tăng phần thượng liễu vô giao thiệp 。thả đạo nạp tăng hữu thậm ma trường/trưởng xứ/xử 。lương cửu vân 。 雖有一雙窮相手。未曾低揖等閑人。喝一喝。 tuy hữu nhất song cùng tướng thủ 。vị tằng đê ấp đẳng nhàn nhân 。hát nhất hát 。 示眾。恁麼恁麼。針劄不入。 thị chúng 。nhẫm ma nhẫm ma 。châm 劄bất nhập 。 不恁麼不恁麼匙挑不上。恁麼中不恁麼。鬼面神頭。 bất nhẫm ma bất nhẫm ma thi thiêu bất thượng 。nhẫm ma trung bất nhẫm ma 。quỷ diện Thần đầu 。 不恁麼中却恁麼。披毛戴角。阿呵呵。且道笑箇甚麼。 bất nhẫm ma trung khước nhẫm ma 。phi mao đái giác 。A-ha-ha 。thả đạo tiếu cá thậm ma 。 我笑。昔日雲門大師有時云。 ngã tiếu 。tích nhật Vân Môn Đại sư Hữu Thời vân 。 聞聲悟道見色明心。觀世音菩薩將錢買餬餅。放下手云。 văn thanh ngộ đạo kiến sắc minh tâm 。Quán Thế Âm Bồ Tát tướng tiễn mãi hồ bính 。phóng hạ thủ vân 。 元來只是饅頭。乃喝一喝云。人無遠慮必有近憂。 nguyên lai chỉ thị man đầu 。nãi hát nhất hát vân 。nhân vô viễn lự tất hữu cận ưu 。 示眾舉。雲門一日拈拄杖云。凡夫實謂之有。 thị chúng cử 。Vân Môn nhất nhật niêm trụ trượng vân 。phàm phu thật vị chi hữu 。 二乘析謂之無。緣覺謂之幻有。 nhị thừa tích vị chi vô 。duyên giác vị chi huyễn hữu 。 菩薩當體即空。衲僧見拄杖但喚作拄杖。行但行坐但坐。 Bồ Tát đương thể tức không 。nạp tăng kiến trụ trượng đãn hoán tác trụ trượng 。hạnh/hành/hàng đãn hạnh/hành/hàng tọa đãn tọa 。 總不得動著。師云。 tổng bất đắc động trước/trứ 。sư vân 。 我不似雲門老人將虛空剜窟竉。驀拈拄杖云。拄杖子不屬有不屬無。 ngã bất tự Vân Môn lão nhân tướng hư không oan quật 竉。mạch niêm trụ trượng vân 。trụ trượng tử bất chúc hữu bất chúc vô 。 不屬幻不屬空。卓一下云。 bất chúc huyễn bất chúc không 。trác nhất hạ vân 。 凡夫二乘緣覺菩薩。盡向這裏各隨根性悉得受用。 phàm phu nhị thừa duyên giác Bồ Tát 。tận hướng giá lý các tùy căn tánh tất đắc thọ dụng 。 唯於衲僧分上為害為冤。要行不得行。要坐不得坐。 duy ư nạp tăng phần thượng vi/vì/vị hại vi/vì/vị oan 。yếu hạnh/hành/hàng bất đắc hạnh/hành/hàng 。yếu tọa bất đắc tọa 。 進一步則被拄杖子迷却路頭。 tiến/tấn nhất bộ tức bị trụ trượng tử mê khước lộ đầu 。 退一步則被拄杖子穿却鼻孔。只今莫有不甘底麼。 thoái nhất bộ tức bị trụ trượng tử xuyên khước tỳ khổng 。chỉ kim mạc hữu bất cam để ma 。 試出來與拄杖子相見。如無來年更有新條在。 thí xuất lai dữ trụ trượng tử tướng kiến 。như vô lai niên cánh hữu tân điều tại 。 惱亂春風卒未休。 não loạn xuân phong tốt vị hưu 。 示眾。過去諸如來。斯門已成就。 thị chúng 。quá khứ chư Như Lai 。tư môn dĩ thành tựu 。 拈拄杖左邊卓一下云。且拈向左邊。現在諸菩薩。 niêm trụ trượng tả biên trác nhất hạ vân 。thả niêm hướng tả biên 。hiện tại chư Bồ-tát 。 今各入圓明。右邊卓一下云。且拈向右邊。 kim các nhập Viên Minh 。hữu biên trác nhất hạ vân 。thả niêm hướng hữu biên 。 未來修學人。當依如是法。中間卓一下云。 vị lai tu học nhân 。đương y như thị pháp 。trung gian trác nhất hạ vân 。 且拈向中間。二邊渾莫立。中道不須安。一切智智清淨。 thả niêm hướng trung gian 。nhị biên hồn mạc lập 。trung đạo bất tu an 。nhất thiết trí trí thanh tịnh 。 無二無二分。無別無斷故。 vô nhị vô nhị phần 。vô biệt vô đoạn cố 。 昨日有人從淮南來。不得江西信。報道。下江盜賊已平。 tạc nhật hữu nhân tùng hoài Nam lai 。bất đắc Giang Tây tín 。báo đạo 。hạ giang đạo tặc dĩ bình 。 雲門山頭種田博飯喫。問著禪道佛法。口似磉盤。 Vân Môn sơn đầu chủng điền bác phạn khiết 。vấn trước/trứ Thiền đạo Phật Pháp 。khẩu tự tảng bàn 。 乃喝一喝云。適來許多葛藤。向甚麼處去也。 nãi hát nhất hát vân 。thích lai hứa đa cát đằng 。hướng thậm ma xứ/xử khứ dã 。 又卓一下云。有利無利不離行市。 hựu trác nhất hạ vân 。hữu lợi vô lợi bất ly hạnh/hành/hàng thị 。 示眾。自從胡亂後三十年。不少鹽醬。 thị chúng 。tự tùng hồ loạn hậu tam thập niên 。bất thiểu diêm tương 。 頂門具眼衲僧。到此如何趣向。然冤有頭債有主。 đính môn cụ nhãn nạp tăng 。đáo thử như hà thú hướng 。nhiên oan hữu đầu trái hữu chủ 。 雲門今日和泥合水。向炙瘡瘢上更著艾炷。 Vân Môn kim nhật hòa nê hợp thủy 。hướng chích sang ban thượng cánh trước/trứ ngải chú 。 要與馬師相見。遂以拂子面前畫一畫云。 yếu dữ Mã sư tướng kiến 。toại dĩ phất tử diện tiền họa nhất họa vân 。 還見麼。拆東籬補西壁。眼見則親手攬不及。 hoàn kiến ma 。sách Đông li bổ Tây bích 。nhãn kiến tức thân thủ lãm bất cập 。 釋迦彌勒換手椎胸。文殊普賢連聲叫屈。 Thích Ca Di lặc hoán thủ chuy hung 。Văn Thù Phổ Hiền liên thanh khiếu khuất 。 喝一喝云。馬面夜叉纔稽首。牛頭獄卒便擎拳。 hát nhất hát vân 。mã diện dạ xoa tài khể thủ 。ngưu đầu ngục tốt tiện kình quyền 。 示眾。永嘉道。非不非是不是。 thị chúng 。vĩnh gia đạo 。phi bất phi thị bất thị 。 差之毫釐失千里。是則龍女頓成佛。非則善星生陷墜。 sái chi hào ly thất thiên lý 。thị tắc Long nữ đốn thành Phật 。phi tức thiện tinh sanh hãm trụy 。 永嘉親見六祖來。要且只在是非裏。雲門即不然。 vĩnh gia thân kiến Lục Tổ lai 。yếu thả chỉ tại thị phi lý 。Vân Môn tức bất nhiên 。 非不非是不是。仰面看天低頭覷地。 phi bất phi thị bất thị 。ngưỡng diện khán Thiên đê đầu thứ địa 。 惺惺時直是惺惺。瞌睡時一向瞌睡。 tinh tinh thời trực thị tinh tinh 。khạp thụy thời nhất hướng khạp thụy 。 也無佛法可商量。亦無塵勞可回避。有時睡裏驚覺來。 dã vô Phật Pháp khả thương lượng 。diệc vô trần lao khả hồi tị 。Hữu Thời thụy lý Kinh giác lai 。 元是猫兒捉老鼠。 nguyên thị miêu nhi tróc lão thử 。 示眾。古人道。他人住處我不住。 thị chúng 。cổ nhân đạo 。tha nhân trụ xứ ngã bất trụ 。 他人行處我不行。不是與人難共聚。大都緇素要分明。 tha nhân hành xử ngã bất hạnh/hành 。bất thị dữ nhân nạn/nan cọng tụ 。Đại đô truy tố yếu phân minh 。 喝一喝云。猶有這箇在。雲門即不然。 hát nhất hát vân 。do hữu giá cá tại 。Vân Môn tức bất nhiên 。 他人住處我亦住。他人行處我亦行。瞥喜瞥瞋無理會。 tha nhân trụ xứ ngã diệc trụ/trú 。tha nhân hành xử ngã diệc hạnh/hành/hàng 。miết hỉ miết sân vô lý hội 。 新羅夜半日頭明。且道與古人相去多少。 Tân La dạ bán nhật đầu minh 。thả đạo dữ cổ nhân tướng khứ đa thiểu 。 試定當看。 thí định đương khán 。 示眾。心不是佛。智不是道。 thị chúng 。tâm bất thị Phật 。trí bất thị đạo 。 南泉老人和身放倒。至今數百年來。其間無數善知識出世。 Nam-tuyền lão nhân hòa thân phóng đảo 。chí kim số bách niên lai 。kỳ gian vô số thiện tri thức xuất thế 。 未曾有一人為他扶起。 vị tằng hữu nhất nhân vi/vì/vị tha phù khởi 。 雲門今日擬將燈心拄須彌山。試為扶起看。遂拈拄杖云。 Vân Môn kim nhật nghĩ tướng đăng tâm trụ Tu-di sơn 。thí vi/vì/vị phù khởi khán 。toại niêm trụ trượng vân 。 南泉放倒雲門扶起。放倒扶起有賓有主。 Nam-tuyền phóng đảo Vân Môn phù khởi 。phóng đảo phù khởi hữu tân hữu chủ 。 明眼衲僧商量。切忌別作道理。既許商量。 minh nhãn nạp tăng thương lượng 。thiết kị biệt tác đạo lý 。ký hứa thương lượng 。 為甚麼不許作道理。良久云。相罵饒汝接嘴。 vi/vì/vị thậm ma bất hứa tác đạo lý 。lương cửu vân 。tướng mạ nhiêu nhữ tiếp chủy 。 相唾饒汝潑水。卓一下。 tướng thóa nhiêu nhữ bát thủy 。trác nhất hạ 。 示眾。諸法本來絕待。觸目且無拘礙。 thị chúng 。chư pháp bản lai tuyệt đãi 。xúc mục thả vô câu ngại 。 只因斷臂覓心。便有人求懺罪。無文印子既成。 chỉ nhân đoạn tý mịch tâm 。tiện hữu nhân cầu sám tội 。vô văn ấn tử ký thành 。 付法傳衣廝賴。致令盧老黃梅。墜石腰間舂碓。 phó Pháp truyền y tư lại 。trí lệnh lô lão hoàng mai 。trụy thạch yêu gian thung đối 。 將謂有法與人。問著却言不會。引得後代兒孫。 tướng vị hữu pháp dữ nhân 。vấn trước/trứ khước ngôn bất hội 。dẫn đắc hậu đại nhi tôn 。 盡作韓獹逐塊。雖欲扶竪宗乘。 tận tác hàn 獹trục khối 。tuy dục phù thọ tông thừa 。 奈何東倒西儽。子細檢點將來。直是令人叵耐。 nại hà Đông đảo Tây 儽。tử tế kiểm điểm tướng lai 。trực thị lệnh nhân phả nại 。 若也盡令而行。一擊須教粉碎。有時靜坐思量。 nhược dã tận lệnh nhi hạnh/hành/hàng 。nhất kích tu giáo phấn toái 。Hữu Thời tĩnh tọa tư lượng 。 就中也有可愛。且道有甚麼可愛。深沙共脩羅結親。 tựu trung dã hữu khả ái 。thả đạo hữu thậm ma khả ái 。thâm sa cọng tu La kết thân 。 金剛與土地指。背喝一喝。 Kim cương dữ độ địa chỉ 。bối hát nhất hát 。 示眾。拈拄杖卓一下云。細不通風。大通車馬。 thị chúng 。niêm trụ trượng trác nhất hạ vân 。tế bất thông phong 。đại thông xa mã 。 突出當陽。孰辨真假。虛空有杷柄。 đột xuất đương dương 。thục biện chân giả 。hư không hữu ba bính 。 無手人能把。跛驢蹋倒摘茶輪。草菴卸下瑠璃瓦。 vô thủ nhân năng bả 。bả lư đạp đảo trích trà luân 。thảo am tá hạ lưu ly ngõa 。 又卓一下。 hựu trác nhất hạ 。 解夏示眾。洞山萬里一條鐵。 giải hạ thị chúng 。đỗng sơn vạn lý nhất điều thiết 。 瀏陽一擊百雜碎。雲門關字常現前。翠巖眉毛在不在。 lưu dương nhất kích bách tạp toái 。Vân Môn quan tự thường hiện tiền 。thúy nham my mao tại bất tại 。 乃舉拂子云。雲門大師來也。還見麼。擊禪床云。 nãi cử phất tử vân 。Vân Môn Đại sư lai dã 。hoàn kiến ma 。kích Thiền sàng vân 。 一彩兩賽。 nhất thải lượng (lưỡng) tái 。 示眾。法法本來法。無法無非法。何於一法中。 thị chúng 。pháp pháp bản lai Pháp 。vô Pháp vô phi pháp 。hà ư nhất pháp trung 。 有法有不法。拈起拄杖云。這箇是拄杖子。 hữu pháp hữu bất pháp 。niêm khởi trụ trượng vân 。giá cá thị trụ trượng tử 。 那箇是本來法。又云。這箇是本來法。 na cá thị bản lai Pháp 。hựu vân 。giá cá thị bản lai Pháp 。 那箇是拄杖子。只今莫有斷得出底麼。若斷得出。 na cá thị trụ trượng tử 。chỉ kim mạc hữu đoạn đắc xuất để ma 。nhược/nhã đoạn đắc xuất 。 非唯自有出身之路。亦乃不受人謾。若斷不出。 phi duy tự hữu xuất thân chi lộ 。diệc nãi bất thọ/thụ nhân mạn 。nhược/nhã đoạn bất xuất 。 雲門饒舌去也。開口即失。閉口非喪。 Vân Môn nhiêu thiệt khứ dã 。khai khẩu tức thất 。bế khẩu phi tang 。 如是如是。遂卓一下云。一椎兩當。復舉起云。 như thị như thị 。toại trác nhất hạ vân 。nhất chuy lượng (lưỡng) đương 。phục cử khởi vân 。 看看寒山拾得掃地。倒轉苕帚柄把露柱。 khán khán hàn sơn thập đắc tảo địa 。đảo chuyển điều trửu bính bả lộ trụ 。 一摵勃跳上兜率陀天。觸破非非想天人鼻孔。 nhất 摵bột khiêu thượng Đâu-Xuất-Đà Thiên 。xúc phá phi phi tưởng thiên nhân tỳ khổng 。 毘盧遮那如來忍痛不禁。 Tỳ Lô Giá Na Như Lai nhẫn thống bất cấm 。 走入雲門拄杖子裏藏身。雲門一眾呵呵大笑云。料掉沒交涉。 tẩu nhập Vân Môn trụ trượng tử lý tạng thân 。Vân Môn nhất chúng ha ha Đại tiếu vân 。liêu điệu một giao thiệp 。 正當恁麼時露柱與燈籠。畫眉又增得多少光彩。 chánh đương nhẫm ma thời lộ trụ dữ đăng lung 。họa my hựu tăng đắc đa thiểu quang thải 。 良久云。有意氣時添意氣。不風流處也風流。 lương cửu vân 。hữu ý khí thời thiêm ý khí 。bất phong lưu xứ/xử dã phong lưu 。 示眾。豁開正眼千聖罔測。 thị chúng 。khoát khai chánh nhãn thiên Thánh võng trắc 。 其由一句全提萬別千差路絕。識不可識智莫能知。 kỳ do nhất cú toàn Đề vạn biệt thiên sái lộ tuyệt 。thức bất khả thức trí mạc năng tri 。 非聖非凡非心非法。全體恁麼來。全體如是住。 phi Thánh phi phàm phi tâm phi pháp 。toàn thể nhẫm ma lai 。toàn thể như thị trụ/trú 。 不見毘耶示疾。文殊問言。居士所疾為何等相。 bất kiến tỳ da thị tật 。Văn Thù vấn ngôn 。Cư-sĩ sở tật vi/vì/vị hà đẳng tướng 。 維摩詰曰。我病無形不可見。又問。 Duy-Ma-Cật viết 。ngã bệnh vô hình bất khả kiến 。hựu vấn 。 此病身合耶心合耶。曰非身合。身相離故。亦非心合。 thử bệnh thân hợp da tâm hợp da 。viết phi thân hợp 。thân tướng ly cố 。diệc phi tâm hợp 。 心如幻故。師云。身相既離。心亦如幻。 tâm như huyễn cố 。sư vân 。thân tướng ký ly 。tâm diệc như huyễn 。 誰是示疾者。誰是問疾者。還證明得麼。若證明得。 thùy thị thị tật giả 。thùy thị vấn tật giả 。hoàn chứng minh đắc ma 。nhược/nhã chứng minh đắc 。 則諸人身病心病俱銷。佛病法病齊遣。 tức chư nhân thân bệnh tâm bệnh câu tiêu 。Phật bệnh Pháp bệnh tề khiển 。 便能回三毒為三聚淨戒。回六識為六神通。 tiện năng hồi tam độc vi/vì/vị tam tụ tịnh giới 。hồi lục thức vi/vì/vị lục Thần thông 。 回煩惱為菩提。回無明為大智。便恁麼去。 hồi phiền não vi/vì/vị Bồ-đề 。hồi vô minh vi/vì/vị đại trí 。tiện nhẫm ma khứ 。 猶是止啼之說。未為究竟。且究竟一句作麼生道。 do thị chỉ Đề chi thuyết 。vị vi/vì/vị cứu cánh 。thả cứu cánh nhất cú tác ma sanh đạo 。 良久云。幻人心識本來無。罪福皆空無所住。 lương cửu vân 。huyễn nhân tâm thức bản lai vô 。tội phước giai không vô sở trụ 。 喝一喝。 hát nhất hát 。 示眾。或是或非人不識。逆行順行天莫測。 thị chúng 。hoặc thị hoặc phi nhân bất thức 。nghịch hạnh/hành/hàng thuận hạnh/hành/hàng Thiên mạc trắc 。 隔山人唱鷓鴣詞。錯認胡笳十八拍。 cách sơn nhân xướng chá cô từ 。thác/thố nhận hồ già thập bát phách 。 遂舉拂子云。這箇只是犛牛尾拂子。 toại cử phất tử vân 。giá cá chỉ thị mao ngưu vĩ phất tử 。 不得作是非逆順商量。作麼生識。作麼生測。良久云。 bất đắc tác thị phi nghịch thuận thương lượng 。tác ma sanh thức 。tác ma sanh trắc 。lương cửu vân 。 無人過價打與三百擊禪床一下。 vô nhân quá/qua giá đả dữ tam bách kích Thiền sàng nhất hạ 。 示眾。入水不避蛟龍。漁父之勇也。 thị chúng 。nhập thủy bất tị giao long 。ngư phụ chi dũng dã 。 陸行不避虎兕。獵夫之勇也。白刃臨前視死若生者。 lục hạnh/hành/hàng bất tị hổ hủy 。liệp phu chi dũng dã 。bạch nhận lâm tiền thị tử nhược/nhã sanh giả 。 將軍之勇也。作麼生是衲僧之勇。良久云。 tướng quân chi dũng dã 。tác ma sanh thị nạp tăng chi dũng 。lương cửu vân 。 大膽駕頭衝突過。小膽哀鳴告所由。喝一喝。 Đại đảm giá đầu xung đột quá/qua 。tiểu đảm ai minh cáo sở do 。hát nhất hát 。 示眾。有一人一生為善。有一人一生造惡。 thị chúng 。hữu nhất nhân nhất sanh vi/vì/vị thiện 。hữu nhất nhân nhất sanh tạo ác 。 為善者一旦犯不與取戒。 vi/vì/vị thiện giả nhất đán phạm bất dữ thủ giới 。 造惡者一念了悟自心。善人犯不與取戒。即名為賊。 tạo ác giả nhất niệm liễu ngộ tự tâm 。thiện nhân phạm bất dữ thủ giới 。tức danh vi tặc 。 惡人了悟自心。即名為佛。二人同到。雲門著那一人即是。 ác nhân liễu ngộ tự tâm 。tức danh vi Phật 。nhị nhân đồng đáo 。Vân Môn trước/trứ na nhất nhân tức thị 。 著善人而却惡人。則是著賊而却佛。 trước/trứ thiện nhân nhi khước ác nhân 。tức thị trước/trứ tặc nhi khước Phật 。 著惡人而却善人。則是怕惡而欺善。若二人俱著。 trước/trứ ác nhân nhi khước thiện nhân 。tức thị phạ ác nhi khi thiện 。nhược/nhã nhị nhân câu trước/trứ 。 則佛賊不分。若二人俱不著。則善惡不明。 tức Phật tặc bất phần 。nhược/nhã nhị nhân câu bất trước 。tức thiện ác bất minh 。 若決定指佛是惡人。則招謗佛之愆。 nhược/nhã quyết định chỉ Phật thị ác nhân 。tức chiêu báng Phật chi khiên 。 入地獄如箭射。若指賊是善人。未有善人而做賊者。 nhập địa ngục như tiến xạ 。nhược/nhã chỉ tặc thị thiện nhân 。vị hữu thiện nhân nhi tố tặc giả 。 當人未具智眼在。到這裏還有斷得者麼。 đương nhân vị cụ trí nhãn tại 。đáo giá lý hoàn hữu đoạn đắc giả ma 。 若斷不得。雲門為諸人斷却。賊是善人為。 nhược/nhã đoạn bất đắc 。Vân Môn vi/vì/vị chư nhân đoạn khước 。tặc thị thiện nhân vi/vì/vị 。 佛是惡人做。佛賊善惡人不出這兩箇。還會麼。 Phật thị ác nhân tố 。Phật tặc thiện ác nhân bất xuất giá lượng (lưỡng) cá 。hoàn hội ma 。 驀拈拄杖面前畫一畫云。建昌紙貴一狀領過。 mạch niêm trụ trượng diện tiền họa nhất họa vân 。kiến xương chỉ quý nhất trạng lĩnh quá/qua 。 示眾。荊棘林中善卷舒。更於驪頷探神珠。 thị chúng 。kinh cức lâm trung thiện quyển thư 。cánh ư ly hạm tham Thần châu 。 南山鼈鼻活拈得。乘興猶來捋虎鬚。如斯標致。 Nam sơn miết tỳ hoạt niêm đắc 。thừa hưng do lai loát hổ tu 。như tư tiêu trí 。 未是作家。若到雲門。不勞拈出。 vị thị tác gia 。nhược/nhã đáo Vân Môn 。bất lao niêm xuất 。 直須入林不動草入水不動波。坐籌帷幄之中。 trực tu nhập lâm bất động thảo nhập thủy bất động ba 。tọa trù duy ác chi trung 。 決勝千里之外。方有小分相應。正當恁麼時。 quyết thắng thiên lý chi ngoại 。phương hữu tiểu phần tướng ứng 。chánh đương nhẫm ma thời 。 不傷物義一句。作麼生道。良久云。但將飯向無心盌。 bất thương vật nghĩa nhất cú 。tác ma sanh đạo 。lương cửu vân 。đãn tướng phạn hướng vô tâm oản 。 自有人提折脚鐺。 tự hữu nhân Đề chiết cước đang 。 示眾。拈拄杖云。休誇棒下無生忍。 thị chúng 。niêm trụ trượng vân 。hưu khoa bổng hạ vô sanh nhẫn 。 撥置當陽掣電機。未屙已前驀提得。遂卓一下云。 bát trí đương dương xế điện ky 。vị A dĩ tiền mạch Đề đắc 。toại trác nhất hạ vân 。 一擊自然亡所知。喝一喝。 nhất kích tự nhiên vong sở tri 。hát nhất hát 。 示眾。纔涉脣吻便落言詮。 thị chúng 。tài thiệp thần vẫn tiện lạc ngôn thuyên 。 不落言詮即沈寂默。沈寂默則成誑。滯言詮則成謗。 bất lạc ngôn thuyên tức trầm tịch mặc 。trầm tịch mặc tức thành cuống 。trệ ngôn thuyên tức thành báng 。 不語不謗不默不誑。須知向上別有一路子。 bất ngữ bất báng bất mặc bất cuống 。tu tri hướng thượng biệt hữu nhất lộ tử 。 明眼底知有。只是難近傍。遂拈拄杖云。 minh nhãn để tri hữu 。chỉ thị nạn/nan cận bàng 。toại niêm trụ trượng vân 。 拄杖子却近傍得。只是不知有。敢問大眾。近傍得底不知有。 trụ trượng tử khước cận bàng đắc 。chỉ thị bất tri hữu 。cảm vấn Đại chúng 。cận bàng đắc để bất tri hữu 。 知有底近傍不得。正恁麼時。那箇在前。 tri hữu để cận bàng bất đắc 。chánh nhẫm ma thời 。na cá tại tiền 。 那箇在後。只今眾中莫有不受人謾底麼。 na cá tại hậu 。chỉ kim chúng trung mạc hữu bất thọ/thụ nhân mạn để ma 。 試出來定當看。良久云。若不藍田射石虎。 thí xuất lai định đương khán 。lương cửu vân 。nhược/nhã bất lam điền xạ thạch hổ 。 幾乎誤殺李將軍。卓一下。 kỷ hồ ngộ sát lý tướng quân 。trác nhất hạ 。 示眾。多時不說禪。口邊生白醭。大眾苦相煎。 thị chúng 。đa thời bất thuyết Thiền 。khẩu biên sanh bạch phốc 。Đại chúng khổ tướng tiên 。 便登曲彔木。匪論五家宗。不引傳燈錄。 tiện đăng khúc lục mộc 。phỉ luận ngũ gia tông 。bất dẫn Truyền đăng lục 。 纔開兩片皮。業因招薄福。釋迦乾屎橛。 tài khai lượng (lưỡng) phiến bì 。nghiệp nhân chiêu bạc phước 。Thích Ca kiền thỉ quyết 。 達磨老臭禿。一人曲說直。一人直說曲。彼此大丈夫。 đạt-ma lão xú ngốc 。nhất nhân khúc thuyết trực 。nhất nhân trực thuyết khúc 。bỉ thử đại trượng phu 。 肯受爾沸(尸@豕)。罵佛謗祖師。定入拔舌獄。 khẳng thọ/thụ nhĩ phí (thi @thỉ )。mạ Phật báng tổ sư 。định nhập bạt thiệt ngục 。 佛祖生冤家。魔王真眷屬。心地黑漫漫。 Phật tổ sanh oan gia 。Ma Vương chân quyến thuộc 。tâm địa hắc mạn mạn 。 口裏水漉漉。似恁出家兒。定滅瞿曇族。臘月三十朝。 khẩu lý thủy lộc lộc 。tự nhẫm xuất gia nhi 。định diệt Cồ Đàm tộc 。lạp nguyệt tam thập triêu 。 大笑却成哭。召大眾云。還識雲門村叟麼。 Đại tiếu khước thành khốc 。triệu Đại chúng vân 。hoàn thức Vân Môn thôn tẩu ma 。 曾聞一飽忘百饑。今日山僧身便是喝一喝。 tằng văn nhất bão vong bách cơ 。kim nhật sơn tăng thân tiện thị hát nhất hát 。 示眾舉。僧問香嚴。如何是道。嚴云。 thị chúng cử 。tăng vấn hương nghiêm 。như hà thị đạo 。nghiêm vân 。 枯木裏龍吟。僧云。如何是道中人。嚴云。髑髏裏眼睛。 khô mộc lý long ngâm 。tăng vân 。như hà thị đạo trung nhân 。nghiêm vân 。độc lâu lý nhãn tình 。 僧又問石霜。如何是枯木裏龍吟。霜云。 tăng hựu vấn thạch sương 。như hà thị khô mộc lý long ngâm 。sương vân 。 猶帶喜在。如何是髑髏裏眼睛。霜云。猶帶識在。 do đái hỉ tại 。như hà thị độc lâu lý nhãn tình 。sương vân 。do đái thức tại 。 又問曹山。如何是枯木裏龍吟。山云。血脈不斷。 hựu vấn Tào sơn 。như hà thị khô mộc lý long ngâm 。sơn vân 。huyết mạch bất đoạn 。 如何是髑髏裏眼睛山云。乾不盡。遂有頌云。 như hà thị độc lâu lý nhãn tình sơn vân 。kiền bất tận 。toại hữu tụng vân 。 枯木龍吟真見道。髑髏無識眼初明。 khô mộc long ngâm chân kiến đạo 。độc lâu vô thức nhãn sơ minh 。 喜識盡時消息盡。當人那辯濁中清。圜悟老人云。 hỉ thức tận thời tiêu tức tận 。đương nhân na biện trược trung thanh 。viên ngộ lão nhân vân 。 一人透語滲漏。一人透情滲漏。一人透見滲漏。 nhất nhân thấu ngữ sấm lậu 。nhất nhân thấu Tình sấm lậu 。nhất nhân thấu kiến sấm lậu 。 師云。諸人還揀得出麼。若揀不出。 sư vân 。chư nhân hoàn giản đắc xuất ma 。nhược/nhã giản bất xuất 。 不惜眉毛為諸人說破。香嚴透語滲漏。被語言縛殺。 bất tích my mao vi/vì/vị chư nhân thuyết phá 。hương nghiêm thấu ngữ sấm lậu 。bị ngữ ngôn phược sát 。 石霜透情滲漏。被情識使殺。曹山透見滲漏。 thạch sương thấu Tình sấm lậu 。bị Tình thức sử sát 。Tào sơn thấu kiến sấm lậu 。 被見聞覺知惑殺。分明說了。具眼者辯取。 bị kiến văn giác tri hoặc sát 。phân minh thuyết liễu 。cụ nhãn giả biện thủ 。 示眾舉。提婆達多在地獄中。 thị chúng cử 。Đề bà đạt đa tại địa ngục trung 。 世尊令阿難傳問云。汝在地獄中。可忍受否。 Thế Tôn lệnh A-nan truyền vấn vân 。nhữ tại địa ngục trung 。khả nhẫn thọ phủ 。 云我雖在地獄中。如三禪天樂。世尊又令阿難傳問。 vân ngã tuy tại địa ngục trung 。như Tam Thiền Thiên lạc/nhạc 。Thế Tôn hựu lệnh A-nan truyền vấn 。 爾還求出否。云待世尊入地獄。我即出。阿難云。 nhĩ hoàn cầu xuất phủ 。vân đãi Thế Tôn nhập địa ngục 。ngã tức xuất 。A-nan vân 。 世尊是三界大師。豈有入地獄分。 Thế Tôn thị tam giới Đại sư 。khởi hữu nhập địa ngục phần 。 云世尊既無入地獄分。我豈有出地獄分。師云。 vân Thế Tôn ký vô nhập địa ngục phần 。ngã khởi hữu xuất địa ngục phần 。sư vân 。 既無出分又無入分。喚甚麼作釋迦老子。 ký vô xuất phần hựu vô nhập phần 。hoán thậm ma tác Thích Ca lão tử 。 喚甚麼作提婆達多。喚甚麼作地獄。還委悉麼。 hoán thậm ma tác Đề bà đạt đa 。hoán thậm ma tác địa ngục 。hoàn ủy tất ma 。 自携瓶去沽村酒。却著衫來作主人。 tự huề bình khứ cô thôn tửu 。khước trước/trứ sam lai tác chủ nhân 。 示眾舉。招慶問羅山。有人問巖頭。 thị chúng cử 。chiêu khánh vấn La sơn 。hữu nhân vấn nham đầu 。 塵中如何辯主。頭云。銅沙鑼裏滿盛油。意作麼生。 trần trung như hà biện chủ 。đầu vân 。đồng sa La lý mãn thịnh du 。ý tác ma sanh 。 山召大師。慶應諾。山云。獼猴入道場。 sơn triệu Đại sư 。khánh ưng nặc 。sơn vân 。Mi-Hầu nhập đạo tràng 。 山却問明招。或有人問爾作麼生。招云。箭穿紅日影。 sơn khước vấn minh chiêu 。hoặc hữu nhân vấn nhĩ tác ma sanh 。chiêu vân 。tiến xuyên hồng nhật ảnh 。 師云。還會麼。獼猴入道場。箭穿紅日影。 sư vân 。hoàn hội ma 。Mi-Hầu nhập đạo tràng 。tiến xuyên hồng nhật ảnh 。 兩箇老古錐。擔雪共填井。喝一喝。 lượng (lưỡng) cá lão cổ trùy 。đam/đảm tuyết cọng điền tỉnh 。hát nhất hát 。 示眾舉。招慶普請擔泥次。中路按拄杖問。 thị chúng cử 。chiêu khánh phổ thỉnh đam/đảm nê thứ 。trung lộ án trụ trượng vấn 。 僧云。上窟泥下窟泥。僧云。上窟泥。慶打一棒。 tăng vân 。thượng quật nê hạ quật nê 。tăng vân 。thượng quật nê 。khánh đả nhất bổng 。 又問一僧。上窟泥下窟泥。僧云。下窟泥。 hựu vấn nhất tăng 。thượng quật nê hạ quật nê 。tăng vân 。hạ quật nê 。 慶亦打一棒。又問明招。招放下泥擔叉手云。 khánh diệc đả nhất bổng 。hựu vấn minh chiêu 。chiêu phóng hạ nê đam/đảm xoa thủ vân 。 請師鑑。招慶便休師云。 thỉnh sư giám 。chiêu khánh tiện hưu sư vân 。 招慶雖然休去爭奈明招不甘。雲門當時若見他。放下泥擔云。 chiêu khánh tuy nhiên hưu khứ tranh nại minh chiêu bất cam 。Vân Môn đương thời nhược/nhã kiến tha 。phóng hạ nê đam/đảm vân 。 請師鑑。劈脊也與一棒。看他如何折合。 thỉnh sư giám 。phách tích dã dữ nhất bổng 。khán tha như hà chiết hợp 。 示眾舉。睦州問僧。近離甚處。僧云。河北。 thị chúng cử 。mục châu vấn tăng 。cận ly thậm xứ/xử 。tăng vân 。hà Bắc 。 州云。河北有箇趙州和尚。上座曾到彼麼。僧云。 châu vân 。hà Bắc hữu cá triệu châu hòa thượng 。Thượng tọa tằng đáo bỉ ma 。tăng vân 。 某甲近離彼中。州云。趙州有何言句示徒。 mỗ giáp cận ly bỉ trung 。châu vân 。triệu châu hữu hà ngôn cú thị đồ 。 僧遂舉喫茶話。睦州乃云。慚愧。却問僧。 tăng toại cử khiết trà thoại 。mục châu nãi vân 。tàm quý 。khước vấn tăng 。 趙州意作麼生。僧云。只是一期方便。睦州云。 triệu châu ý tác ma sanh 。tăng vân 。chỉ thị nhất kỳ phương tiện 。mục châu vân 。 苦哉趙州。被爾將一杓屎潑了也。便打。後來雪竇云。 khổ tai triệu châu 。bị nhĩ tướng nhất tiêu thỉ bát liễu dã 。tiện đả 。hậu lai tuyết đậu vân 。 這僧克由叵耐將一杓屎潑他二員古佛。 giá tăng khắc do phả nại tướng nhất tiêu thỉ bát tha nhị viên cổ Phật 。 師云。雪竇只知一杓屎潑他趙睦二州殊不知。 sư vân 。tuyết đậu chỉ tri nhất tiêu thỉ bát tha triệu mục nhị châu thù bất tri 。 這僧末上被趙州將一杓屎潑了。却到睦州。 giá tăng mạt thượng bị triệu châu tướng nhất tiêu thỉ bát liễu 。khước đáo mục châu 。 又遭一杓。只是不知氣息。若知氣息。 hựu tao nhất tiêu 。chỉ thị bất tri khí tức 。nhược/nhã tri khí tức 。 甚麼處有二員古佛。 thậm ma xứ/xử hữu nhị viên cổ Phật 。 示眾舉。僧問雲門。如何是超佛越祖之談。 thị chúng cử 。tăng vấn Vân Môn 。như hà thị siêu Phật việt tổ chi đàm 。 門云。餬餅。師云。雲門直是好一枚餬餅。 môn vân 。hồ bính 。sư vân 。Vân Môn trực thị hảo nhất mai hồ bính 。 要且無超佛越祖底道理。 yếu thả vô siêu Phật việt tổ để đạo lý 。 示眾舉。洞山云。須知有佛向上事。僧問。 thị chúng cử 。đỗng sơn vân 。tu tri hữu Phật hướng thượng sự 。tăng vấn 。 如何是佛向上事。山云。非佛。雲門云。 như hà thị Phật hướng thượng sự 。sơn vân 。phi Phật 。Vân Môn vân 。 名不得狀不得。所以言非。師云。 danh bất đắc trạng bất đắc 。sở dĩ ngôn phi 。sư vân 。 二尊宿恁麼提持佛向上事且緩緩。這裏即不然。如何是佛向上事。 nhị tôn tú nhẫm ma Đề trì Phật hướng thượng sự thả hoãn hoãn 。giá lý tức bất nhiên 。như hà thị Phật hướng thượng sự 。 拽拄杖劈脊便打。免教伊在佛向上桗根。 拽trụ trượng phách tích tiện đả 。miễn giáo y tại Phật hướng thượng 桗căn 。 示眾舉。石門聰和尚云。十五日已前諸佛生。 thị chúng cử 。thạch môn thông hòa thượng vân 。thập ngũ nhật dĩ tiền chư Phật sanh 。 十五日已後諸佛滅。十五日已前諸佛生。 thập ngũ nhật dĩ hậu chư Phật diệt 。thập ngũ nhật dĩ tiền chư Phật sanh 。 爾不得離我這裏。若離我這裏。我有鉤鉤爾。 nhĩ bất đắc ly ngã giá lý 。nhược/nhã ly ngã giá lý 。ngã hữu câu câu nhĩ 。 十五日已後諸佛滅。爾不得住我這裏。 thập ngũ nhật dĩ hậu chư Phật diệt 。nhĩ bất đắc trụ ngã giá lý 。 若住我這裏。我有錐錐爾。且道正當十五日。 nhược/nhã trụ/trú ngã giá lý 。ngã hữu trùy trùy nhĩ 。thả đạo chánh đương thập ngũ nhật 。 用鉤即是用錐即是。遂有頌云。 dụng câu tức thị dụng trùy tức thị 。toại hữu tụng vân 。 正當十五日鉤錐一時息。更擬問如何。回頭日又出。師云。 chánh đương thập ngũ nhật câu trùy nhất thời tức 。cánh nghĩ vấn như hà 。hồi đầu nhật hựu xuất 。sư vân 。 恢張三玄三要。扶竪臨濟正宗。須是恁麼人始得。 khôi trương tam huyền tam yếu 。phù thọ Lâm Tế chánh tông 。tu thị nhẫm ma nhân thủy đắc 。 雖然如是。雲門即不然。十五日已前。 tuy nhiên như thị 。Vân Môn tức bất nhiên 。thập ngũ nhật dĩ tiền 。 諸佛本不曾生。十五日已後諸佛本不曾滅。 chư Phật bổn bất tằng sanh 。thập ngũ nhật dĩ hậu chư Phật bổn bất tằng diệt 。 十五日已前爾若離我這裏。我也不用鉤鉤爾。 thập ngũ nhật dĩ tiền nhĩ nhược/nhã ly ngã giá lý 。ngã dã bất dụng câu câu nhĩ 。 一任橫擔拄杖緊峭草鞵。 nhất nhâm hoạnh đam/đảm trụ trượng khẩn tiễu thảo hài 。 十五日已後爾若住我這裏。我也不用錐錐爾。 thập ngũ nhật dĩ hậu nhĩ nhược/nhã trụ/trú ngã giá lý 。ngã dã bất dụng trùy trùy nhĩ 。 一任拗折拄杖高掛鉢囊。且道正當十五日。合作麼生。乃云。 nhất nhâm ảo chiết trụ trượng cao quải bát nang 。thả đạo chánh đương thập ngũ nhật 。hợp tác ma sanh 。nãi vân 。 十五日前後鉤錐徒爾為。今朝是十五。 thập ngũ nhật tiền hậu câu trùy đồ nhĩ vi/vì/vị 。kim triêu thị thập ngũ 。 正好用鉤錐。且作麼生用。路逢死蛇莫打殺。 chánh hảo dụng câu trùy 。thả tác ma sanh dụng 。lộ phùng tử xà mạc đả sát 。 無底籃子盛將歸。 vô để lam tử thịnh tướng quy 。 示眾舉。白雲祥和尚問僧。 thị chúng cử 。bạch vân tường hòa thượng vấn tăng 。 不壞假名而談實相作麼生。僧云。這箇是椅子。 bất hoại giả danh nhi đàm thật tướng tác ma sanh 。tăng vân 。giá cá thị y tử 。 白雲以手撥云。將鞵袋來。僧無對。白雲云。這虛頭漢。 bạch vân dĩ thủ bát vân 。tướng hài Đại lai 。tăng vô đối 。bạch vân vân 。giá hư đầu hán 。 雲門聞云。須是祥兄始得。師云。 Vân Môn văn vân 。tu thị tường huynh thủy đắc 。sư vân 。 雲門扶彊不扶弱。爭奈憐兒不覺醜。這僧當時若是箇漢。 Vân Môn phù cường bất phù nhược 。tranh nại liên nhi bất giác xú 。giá tăng đương thời nhược/nhã thị cá hán 。 待他道將鞵袋來。便與掀倒禪床。 đãi tha đạo tướng hài Đại lai 。tiện dữ hiên đảo Thiền sàng 。 直饒白雲牙如劍樹。口似血盆。也分疎不下。 trực nhiêu bạch vân nha như kiếm thụ/thọ 。khẩu tự huyết bồn 。dã phần sơ bất hạ 。 示眾舉。石頭問長髭。甚處來。髭云。嶺南來。 thị chúng cử 。thạch đầu vấn trường/trưởng Tì 。thậm xứ/xử lai 。Tì vân 。lĩnh Nam lai 。 頭云。大庾嶺頭一鋪功德成就也未。髭云。 đầu vân 。Đại dữu lĩnh đầu nhất phô công đức thành tựu dã vị 。Tì vân 。 成就久矣。只欠點眼在。頭云。莫要點眼麼。 thành tựu cửu hĩ 。chỉ khiếm điểm nhãn tại 。đầu vân 。mạc yếu điểm nhãn ma 。 髭云。便請。頭垂下一足。髭便禮拜。頭云。 Tì vân 。tiện thỉnh 。đầu thùy hạ nhất túc 。Tì tiện lễ bái 。đầu vân 。 子見箇甚麼便禮拜。髭云。如紅鑪上一點雪。 tử kiến cá thậm ma tiện lễ bái 。Tì vân 。như hồng lô thượng nhất điểm tuyết 。 師云。眾中商量甚多。或云。無眼功德有甚點處。 sư vân 。chúng trung thương lượng thậm đa 。hoặc vân 。vô nhãn công đức hữu thậm điểm xứ/xử 。 或云。莫要點眼麼。待他道便請。好劈脊便打。 hoặc vân 。mạc yếu điểm nhãn ma 。đãi tha đạo tiện thỉnh 。hảo phách tích tiện đả 。 若恁麼未免穢污這功德。雲門即不然。 nhược/nhã nhẫm ma vị miễn uế ô giá công đức 。Vân Môn tức bất nhiên 。 待這老漢垂下一足。但道起動和尚。 đãi giá lão hán thùy hạ nhất túc 。đãn đạo khởi động hòa thượng 。 示眾舉。 thị chúng cử 。 王大王向雪峯會裏請晏監寺住鼓山。雪峯與孚上座送出門。回至法堂上乃曰。 Vương Đại Vương hướng tuyết phong hội lý thỉnh yến giám tự trụ/trú cổ sơn 。tuyết phong dữ phu Thượng tọa tống xuất môn 。hồi chí pháp đường thượng nãi viết 。 一隻聖箭直射入九重城裏去也。孚云。 nhất chích Thánh tiến trực xạ nhập cửu trọng thành lý khứ dã 。phu vân 。 和尚是伊未在。峯曰。渠是徹底人。孚云。若不信。 hòa thượng thị y vị tại 。phong viết 。cừ thị triệt để nhân 。phu vân 。nhược/nhã bất tín 。 待某甲去勘過。遂往路中把住云。 đãi mỗ giáp khứ khám quá/qua 。toại vãng lộ trung bả trụ vân 。 師兄向甚麼處去。鼓山云。九重城裏去。孚云。 sư huynh hướng thậm ma xứ/xử khứ 。cổ sơn vân 。cửu trọng thành lý khứ 。phu vân 。 忽遇三軍圍閉時如何。山云。他家自有通霄路。孚云。 hốt ngộ tam quân vi bế thời như hà 。sơn vân 。tha gia tự hữu thông tiêu lộ 。phu vân 。 恁麼則離宮失殿去也。山云。何處不稱尊。 nhẫm ma tức ly cung thất điện khứ dã 。sơn vân 。hà xứ/xử bất xưng tôn 。 孚便回謂雪峯曰。好一隻聖箭折却也。 phu tiện hồi vị tuyết phong viết 。hảo nhất chích Thánh tiến chiết khước dã 。 遂指前話。峯云。渠語在。孚云。這老凍膿。 toại chỉ tiền thoại 。phong vân 。cừ ngữ tại 。phu vân 。giá lão đống nùng 。 畢竟有鄉情在。師云。眾中商量道。甚麼處是聖箭折處。 tất cánh hữu hương Tình tại 。sư vân 。chúng trung thương lượng đạo 。thậm ma xứ/xử thị Thánh tiến chiết xứ/xử 。 云鼓山不合答他話。是聖箭折處。 vân cổ sơn bất hợp đáp tha thoại 。thị Thánh tiến chiết xứ/xử 。 鼓山不合說道理是聖箭折處。恁麼批判。 cổ sơn bất hợp thuyết đạo lý thị Thánh tiến chiết xứ/xử 。nhẫm ma phê phán 。 非唯不識鼓山。亦乃不識孚老。殊不知。 phi duy bất thức cổ sơn 。diệc nãi bất thức phu lão 。thù bất tri 。 孚上座正是一枚賊漢。於鼓山面前納一場敗闕。懡(怡-台+羅)而歸。 phu Thượng tọa chánh thị nhất mai tặc hán 。ư cổ sơn diện tiền nạp nhất trường bại khuyết 。懡(di -đài +La )nhi quy 。 却來雪峯處拔本。大似屋裏販揚州。 khước lai tuyết phong xứ/xử bạt bổn 。Đại tự ốc lý phiến dương châu 。 若非雪峯有大人相。這賊向甚處容身。當時可惜放過。 nhược/nhã phi tuyết phong hữu Đại nhân tướng 。giá tặc hướng thậm xứ/xử dung thân 。đương thời khả tích phóng quá/qua 。 却成不了底公案。只今莫有為古人。 khước thành bất liễu để công án 。chỉ kim mạc hữu vi cổ nhân 。 出氣底麼。試出來。我要問爾。甚麼處是聖箭折處。 xuất khí để ma 。thí xuất lai 。ngã yếu vấn nhĩ 。thậm ma xứ/xử thị Thánh tiến chiết xứ/xử 。 示眾舉。明招向火次。僧忽問。目前無法。 thị chúng cử 。minh chiêu hướng hỏa thứ 。tăng hốt vấn 。mục tiền vô Pháp 。 意在目前。不是目前法。非耳目之所到。 ý tại mục tiền 。bất thị mục tiền Pháp 。phi nhĩ mục chi sở đáo 。 未審此四句。那句是賓。那句是主。明招撥開火云。 vị thẩm thử tứ cú 。na cú thị tân 。na cú thị chủ 。minh chiêu bát khai hỏa vân 。 爾向這裏與我拈出一莖眉毛看。僧云。非但某甲。 nhĩ hướng giá lý dữ ngã niêm xuất nhất hành my mao khán 。tăng vân 。phi đãn mỗ giáp 。 盡大地人喪身失命。招云。何故自把髻投衙。 tận Đại địa nhân tang thân thất mạng 。chiêu vân 。hà cố tự bả kế đầu nha 。 師云。這僧有頭無尾。明招有尾無頭。 sư vân 。giá tăng hữu đầu vô vĩ 。minh chiêu hữu vĩ vô đầu 。 若人道得頭尾圓全句。雲門與爾拄杖子。 nhược/nhã nhân đạo đắc đầu vĩ viên toàn cú 。Vân Môn dữ nhĩ trụ trượng tử 。 示眾舉。南泉坐次。一僧問訊叉手而立。泉云。 thị chúng cử 。Nam-tuyền tọa thứ 。nhất tăng vấn tấn xoa thủ nhi lập 。tuyền vân 。 太俗生。僧合掌。泉云。太僧生。僧無語。師云。 thái tục sanh 。tăng hợp chưởng 。tuyền vân 。thái tăng sanh 。tăng vô ngữ 。sư vân 。 合掌太僧生。叉手又俗氣。總不恁麼時。 hợp chưởng thái tăng sanh 。xoa thủ hựu tục khí 。tổng bất nhẫm ma thời 。 尊體無頓處。無頓處有巴鼻。 tôn thể vô đốn xứ/xử 。vô đốn xứ/xử hữu ba-tỳ 。 唵蘇嚕蘇嚕悉唎悉唎。喝一喝云。是甚麼。近來王令稍嚴。 úm tô lỗ tô lỗ tất lợi tất lợi 。hát nhất hát vân 。thị thậm ma 。cận lai Vương lệnh sảo nghiêm 。 不許攙行奪市。 bất hứa sam hạnh/hành/hàng đoạt thị 。 示眾。三十年來弄馬騎。今朝却被驢兒攧。 thị chúng 。tam thập niên lai lộng mã kị 。kim triêu khước bị lư nhi 攧。 就地拾得麗水金。拈起却是新羅鐵。 tựu địa thập đắc lệ thủy kim 。niêm khởi khước thị Tân La thiết 。 報諸人別不別。夜來雪壓雲門。凍得烏龜成鼈。 báo chư nhân biệt bất biệt 。dạ lai tuyết áp Vân Môn 。đống đắc ô quy thành miết 。 除夜示眾。今夜喚明朝作來年。 trừ dạ thị chúng 。kim dạ hoán minh triêu tác lai niên 。 明朝喚今夜作去歲。既稱來年今夜合來。 minh triêu hoán kim dạ tác khứ tuế 。ký xưng lai niên kim dạ hợp lai 。 既號去歲明朝合去。來年今夜不見來。去歲明朝定不去。 ký hiệu khứ tuế minh triêu hợp khứ 。lai niên kim dạ bất kiến lai 。khứ tuế minh triêu định bất khứ 。 既不來又不去。業識茫茫無本據。 ký Bất-lai hựu bất khứ 。nghiệp thức mang mang vô bản cứ 。 大圓鏡裏絕纖塵。箇中豈著閑家具。是則是別又別。 Đại viên kính lý tuyệt tiêm trần 。cá trung khởi trước/trứ nhàn gia cụ 。thị tắc thị biệt hựu biệt 。 爍迦晃破秋天月。龐公不昧本來身。 thước Ca hoảng phá thu Thiên nguyệt 。bàng công bất muội bản lai thân 。 大似飛龍成跛鼈。爾諸人瞥不瞥靈利漢。須看時節。 Đại tự phi long thành bả miết 。nhĩ chư nhân miết bất miết linh lợi hán 。tu khán thời tiết 。 五九盡處又逢春。衲僧腦後三斤鐵。喝一喝。 ngũ cửu tận xứ/xử hựu phùng xuân 。nạp tăng não hậu tam cân thiết 。hát nhất hát 。 示眾。夜來兔子趕大蟲。天明走入無何有。 thị chúng 。dạ lai thỏ tử cản đại trùng 。Thiên minh tẩu nhập vô hà hữu 。 月下珊瑚長數枝。萬象森羅齊稽首。 nguyệt hạ san hô trường/trưởng số chi 。vạn tượng sâm la tề khể thủ 。 驀拈拄杖云。拄杖子不唧(口*留)。渠儂却善分妍醜。 mạch niêm trụ trượng vân 。trụ trượng tử bất 唧(khẩu *lưu )。cừ nông khước thiện phần nghiên xú 。 李公爛醉絕倒時。元是張公喫村酒。報諸人急回首。 lý công lạn/lan túy tuyệt đảo thời 。nguyên thị trương công khiết thôn tửu 。báo chư nhân cấp hồi thủ 。 切忌癡狂外邊走。 thiết kị si cuồng ngoại biên tẩu 。 示眾。舉麻谷持錫到章敬。 thị chúng 。cử ma cốc trì tích đáo chương kính 。 遶禪床三匝振錫一下。卓然而立。師云。純鋼打就生鐵鑄成。 nhiễu Thiền sàng tam tạp/táp chấn tích nhất hạ 。trác nhiên nhi lập 。sư vân 。thuần cương đả tựu sanh thiết chú thành 。 敬云。是是。師云。錦上鋪華三五重。 kính vân 。thị thị 。sư vân 。cẩm thượng phô hoa tam ngũ trọng 。 谷又持錫到南泉。遶禪床三匝振錫一下。卓然而立。 cốc hựu trì tích đáo Nam-tuyền 。nhiễu Thiền sàng tam tạp/táp chấn tích nhất hạ 。trác nhiên nhi lập 。 師云。已納敗闕了也。泉云。不是不是。師云。 sư vân 。dĩ nạp bại khuyết liễu dã 。tuyền vân 。bất thị bất thị 。sư vân 。 枷上更著杻。谷云。章敬道是。 gia thượng cánh trước/trứ nữu 。cốc vân 。chương kính đạo thị 。 和尚為甚麼道不是。師云。愁人莫向愁人說。泉云。 hòa thượng vi/vì/vị thậm ma đạo bất thị 。sư vân 。sầu nhân mạc hướng sầu nhân thuyết 。tuyền vân 。 章敬則是是。汝不是。此是風力所轉。終成敗壞。師云。 chương kính tức thị thị 。nhữ bất thị 。thử thị phong lực sở chuyển 。chung thành bại hoại 。sư vân 。 試把火照看南泉面皮厚多少。復召大眾云。 thí bả hỏa chiếu khán Nam-tuyền diện bì hậu đa thiểu 。phục triệu Đại chúng vân 。 雲門恁麼批判。且道。肯他不肯他。 Vân Môn nhẫm ma phê phán 。thả đạo 。khẳng tha bất khẳng tha 。 示眾。舉南嶽和尚遣僧問馬祖云。作麼生。 thị chúng 。cử Nam nhạc hòa thượng khiển tăng vấn Mã tổ vân 。tác ma sanh 。 祖云。自從胡亂後三十年。不曾少鹽醬。師云。 tổ vân 。tự tùng hồ loạn hậu tam thập niên 。bất tằng thiểu diêm tương 。sư vân 。 雲門即不然。夜夢不祥書門大吉。 Vân Môn tức bất nhiên 。dạ mộng bất tường thư môn Đại cát 。 示眾。俊鷂不打籬邊兔。猛虎終不食伏肉。 thị chúng 。tuấn diêu bất đả li biên thỏ 。mãnh hổ chung bất thực/tự phục nhục 。 毛頭星現北斗前。把斷天關并地軸。 mao đầu tinh hiện Bắc đẩu tiền 。bả đoạn Thiên quan tinh địa trục 。 示眾。舉僧問雲峯。如何是心地法門。峯云。 thị chúng 。cử tăng vấn vân phong 。như hà thị tâm địa Pháp môn 。phong vân 。 不從人得。僧云。不從人得時如何。峯云。 bất tùng nhân đắc 。tăng vân 。bất tùng nhân đắc thời như hà 。phong vân 。 此去衡陽不遠。師云。雲門即不然。 thử khứ hành dương bất viễn 。sư vân 。Vân Môn tức bất nhiên 。 如何是心地法門。不從人得。不從人得時如何。看脚下。 như hà thị tâm địa Pháp môn 。bất tùng nhân đắc 。bất tùng nhân đắc thời như hà 。khán cước hạ 。 大慧普覺禪師住江西雲門菴語錄卷第七 đại tuệ phổ giác Thiền sư trụ/trú Giang Tây Vân Môn am ngữ lục quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:23:17 2008 ============================================================